Все звучит в строках и между строк …

24-25 мая 2025 года Союз писателей Узбекистана провел IV литературный форум “Дурмон бахори”. Эпиграфом для форума послужила строка Народного поэта Узбекистана Абдуллы Арипова “Все звучит в строках и между строк”. В форуме приняли участие члены Союза писателей Узбекистана, слушатели творческого семинара молодых авторов, представители Совета по русской литературе, члены Совета по художественному переводу Союза писателей Узбекистана, литературоведы, писатели, публицисты и переводчики.

Целью двухдневного форума являлся обмен мнениями о современной литературной среде многонационального Узбекистана и сохранении ее своеобразного облика, творческое общение узбекских и русских литераторов, подготовка молодых писателей и поэтов к участию в республиканском Зааминском семинаре, обмен опытом маститых и молодых литераторов, а также переводчиков.

В Союзе писателей Узбекистана работают творческие советы по казахской, таджикской и русской литературе, вокруг которых объединились поэты, писатели, литературоведы и драматурги, создающие произведения на родных языках – казахском, таджикском, русском. Они занимают достойное место в литературном процессе Узбекистана, обогащают своими сочинениями культурную и духовную жизнь нашей страны. Произведения поэтов и писателей, пишущих на русском языке, – Зои Тумановой, Явдата Ильясова, Александра Файнберга, Михаила Гара, Раима Фархади – являются неотъемлемой частью духовного богатства нашей страны.

Поэты, писатели и переводчики, проживающие в Узбекистане внесли большой вклад в продвижении узбекской литературы за рубежом посредством переводов на русский язык. Сегодня такие мастера, как Николай Ильин, Евгений Абдуллаев, Бах Ахмедов, Лариса Юсупова являются активными переводчиками узбекской литературы.

В рамках форума, 24 мая отметили 75-летие поэта и переводчика, кавалера ордена “Дустлик” Николая Ильина. Выступившие на юбилейном вечере председатель Союза писателей Узбекистана Сирожиддин Саййид, народный поэт Каракалпакстана Рустам Мусурман, писатель Артём Горохов, литературовед Рэна Вихрова, поэт Салим Ашур и др. отметили его заслуги в продвижении узбекской поэзии среди русской аудитории.

Николай Ильин является автором поэтических сборников “Первая тетрадь” (2004), “По клавишам души” (2005), “На кочевьях времен” (2006), “Обетованная память” (2008), “По стопам листопада” (2010), “Листва и корни” (2015), “Если окно открыто…” (2017) и др. Его стихи опубликованы в журналах и литературных альманахах Казахстана, Латвии, Германии, России и Беларусь.

Поэт перевел на русский язык газели и рубаи классиков узбекской поэзии Алишера Навоий, Бабура, Пахлавана Махмуда, Махтумкули, стихи представителей узбекской литературуры ХХ века и нашей современности – Чулпана, Усмана Насыра, Миртемира, Эркина Вахидова, Абдуллы Арипова, Сирожиддина Саййида, Надыра Джанузака, Хасият Рустамовой, а также стихов свыше десяти молодых узбекских поэтов. Его переводы включены в “Антологию узбекской поэзии” (Москва, 2024) в 3-х томах, он также опубликовал сборник литературоведческих статей о творчестве узбекских поэтов и писателей “Пересекающиеся параллели” (2022).

В рамках юбилея прошла презентация сборника его переводов из классической узбекской поэзии “Ветви волшебного дерева”, сборника “Ҳаёт гўзал бағоят” (“Жизнь прекрасна”), куда включены его стихи в переводе на узбекский язык, а также эссе писателя Рисолат Хайдаровой “Коля ака”, посвященного жизни и творчеству Н.Ильина.

В рамках форума были проведены литературные беседы на темы: «Особенности перевода с узбекского языка», «Ферганская школа поэзии», в рамках круглого стола «Критика как жанр литературы» рассмотрены и анализированы работы участников конкурса «Слововыплески», в мероприятии «Содружество литературы и науки» были представлены доклады руководителей и магистрантов Чирчикского государственного педагогического университета о работах филологов с произведениями современных русских писателей Узбекистана.

На форуме также проведены презентации новых книг нескольких писателей, мастер-классы для молодых литераторов.

-->